Nankai University scholar publishes long-lost Latin translation of Tao Te Ching
Share - WeChat
Tadd's connection with the Tao Te Ching began at the age of 14, when he came across an English version in a small-town library in the United States. That chance encounter sparked a lifelong interest that eventually led him to the British Library, where he began searching for a long-lost Latin translation.
He discovered that parts of the manuscript were faded and incomplete, and it was not until 2022 that he managed to obtain a full digital scan of the work. He spent a long time transcribing, comparing, and annotating the text word by word. "It was during the process of searching for translations of the Tao Te Ching that I conceived the academic concept of Global Laozegetics," Tadd said.
- Xi's article on expanding domestic demand to be published
- Beijing Institute of Technology adds journals to SCI Expanded
- Jiangsu county builds partnerships in Beijing to scale up innovations
- Central authorities voice firm support for verdict on Jimmy Lai
- Ex-teacher gets 18 years for rape, molestation of student
- Beijing to build park near ancient Zhou Dynasty site
































